羅刹国 (Rasetsukoku, Demon Country) Feat Dir En Grey – Testo della canzone

Il Testo della canzone di:
羅刹国 (Rasetsukoku, Demon Country) – Feat Dir En Grey

[Japanese:]

麝香遠放つ変貌は
朧月夜に映し
乱れ・絡繰・不埒故
千里眼見通せぬ。 邪鬼

己遠変えた 修羅の道
百鬼夜行は 蛇乃目
己乃姿 通しては
暗中模索 蛇乃如し

断頭台に架けられし
褻世羅怪良気良笑う
首生掴み民は言う
羅刹国来る

磊塊乃民 命果て
予定調和崩れぬ
己乃命悍しく
此乃世は修羅乃国

礼・性・乖離・邪鬼

己遠忘れ修羅と成り
心持つ者 全て無と成り
此れ既に時遅く
全て崩れたり

[Romanized:]

jakou wo hanatsu henbou wa
oboro dukiyo ni utsushi
midare . karakuri . furachiyue
senrigan mitoosenu jaki

onore wo kaeta shura no michi
hyakki yakou wa ja no me
onore no sugata tooshite wa
anchuu mosaku ja no gotoshi

dantoudai ni kakerareshi
kesera kera kera warau
kubinamazukami tami wa iu
rasetsu koku kitaru

raikai no tami inochihate
yotei chouwa kuzurenu
onore no inochi ozomashiku
kono yo wa shura no kuni

rei . sei . kairi . jaki

onore wo wasure shura to nari
kokoro motsu mono subete mu to nari
kore sudeni toki osoku
subete kuzuretari

[English Translation:]

The transformation triggered by the musk
Reflecting on the night of the hazy moon
Displaced * tricky * wicked
The cleric's eye can't see, this demon.

The road of carnage which changed my self
Lawlessness running rampant is a bull's-eye
Searching the dark through this form, like a snake.

I've been put on the executioner's stage.
They jeer and laugh wickedly.
Holding upon high my severed head, the peasants say,
"the kingdom of demons is upon us"

Manners * nature * estrangement * demons

Many peasants died.
The hope for peace was destroyed.
This life is revolting
This is a world of carnage.

Manners * nature * estrangement * demons

I throw away myself, and become the carnage.
All the people with hearts, become nothing.
Now it's too late, everything is destroyed.

Ecco una serie di risorse utili per e Dir En Grey in costante aggiornamento

Pubblica i tuoi Testi!
Contattaci: [email protected]

Commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *