di
Susanna Parigi
Eh la
Tu es une femme et tu ne peux pas chanter
Ni danser ni rêver seulement aime-moi
Je suis ta liberté
Il est interdit de penser.
Boum Boum
Mais toi sous ton tchador tu rêves encore
Et tu baisses les yeux ton cœur bat bien trop fort
Sous les coups de leurs pierres
ils vont décider de ton sort
Mais combien de Sakineh combien d’horreurs encore
Pour la loi du plus fort
Le monde pleure
Seule-tu as peur-si peur
Petite Madone
Eh la
Toi qui hurles ta rage dans ta cage
Et pourtant il disait seulement aime-moi
Je suis ta liberté
Toi qui n’a pas su être sage
Boum Boum
Déjà leurs pas résonnent tu n’es qu’une femme
Et tu restes dans l’ombre là où se cache l’âme
On ne voit que tes yeux
Les genoux sur le Macadam
Mais combien de Sakineh combien d’horreurs encore
Pour la loi du plus fort
Le monde pleure
Seule-tu as peur-si peur
Petite Madone
TRADUZIONE LETTERALE
Eh la
Sei una donna e tu non puoi cantare
Né danzare né sognare solamente amami sono la tua libertà
E’ vietato pensare
Boum boum
Ma dietro il tuo chador sogni ancora
Tieni gli occhi bassi batte troppo forte il cuore sotto i colpi delle loro pietre
decideranno la tua sorte
quante Sakineh e quanti orrori ancora
per la legge del più forte
il mondo piange
sola-hai paura-così tanta paura
piccola Madonna
eh la
tu che urli la tua rabbia nella tua gabbia
anche se diceva solamente amami sono la tua libertà
tu che non sai obbedire mai
già senti rimbombare i loro passi sei solo una donna
e rimani nell’ombra dove si nasconde l’anima
non si vedono che i tuoi occhi
e le ginocchia sul macadam
quante Sakineh e quanti orrori ancora
per la legge del più forte
il mondo piange
sola-hai paura-così tanta paura
piccola Madonna.