(di:
Luigi Marielli –
Piero Marras)
E’ setzida a Deus preghende
Su chelu e’ marmaru abbaidende
Jaja fortzisi l’at cumpresu:
S’urtimu viadzu no est attesu
Chi facher tzertu lu deppiat
Dae meda ja l’ischiat
Sa mariposa chene prus alas
Si lassat tottu sa vida a palas
Paris cun issa, casi pranghende
Tottu unu mundu si nd’est andende
E sutta ‘e custu chelu ‘e nie
B’at zente chi non riet
B’at zente chi non riet
S’urtima luche de sa die
S’est istudende
S’urtima luche de sa die
Nos e’ lassende
E sutta ‘e custu chelu ‘e nie
B’at zente chi non riet
Sos betzos nostros ant a cumone
Sa soledade ‘e unu sirbone
Sa cara franca de unu mandzanu
S’anima durche e su beranu
In coro unu disizu ebbìa:
Torrare a pitzinnìa
Torrare a pitzinnìa
S’urtima luche de sa die
S’est istudende
S’urtima luche de sa die
Nos e’ lassende
E sutta ‘e custu chelu ‘e nie
B’at zente chi non riet
B’at zente chi non riet
———————————–
TRADUZIONE IN ITALIANO:
—— L’ultima luce ——
Se ne sta seduta pregando Dio
Guardando il cielo di marmo
Nonna forse l’ha capito:
L’ultimo viaggio non è lontano
Di doverlo fare per certo
Lo sapeva da molto
La farfalla senza più ali
Si lascia tutta la vita alle spalle
Insieme a lei, quasi piangendo
E’ tutto un mondo che se ne va
E sotto questo cielo di neve
C’è gente che non ride
C’è gente che non ride
L’ultima luce del giorno
Si sta spegnendo
L’ultima luce del giorno
Ci sta lasciando
E sotto questo cielo di neve
C’è gente che non ride
I nostri vecchi hanno in comune
La solitudine di un cinghiale
La faccia sincera di un mattino
L’anima dolce della primavera
Nel cuore un solo desiderio:
Tornare ad essere bambini
Tornare ad essere bambini
L’ultima luce del giorno
Si sta spegnendo
L’ultima luce del giorno
Ci sta lasciando
E sotto questo cielo di neve
C’è gente che non ride
C’è gente che non ride