Bonas noas

Album

È contenuto nei seguenti album:

1995 Fortza paris

Testo Della Canzone

Bonas noas di Tazenda

(di: Luigi Marielli)

Da’ cal’ alas ant a benner bonas noas?
Cale bentu at a nocche jugher pro sa coa?
In cal’ annu at a benner su benidore?
Fintzas a cando amus a leare su laore?
Da’ cal’ alas ant a benner rimas noas?
Da’ Macumere, Tonara, Othieri o Biddanoa?

Chie at a narrer de chervas melineddas
Chi current subra de birdes tiazas?
Chie at a iscrier de coloradas ambiddas
Chi brincant subra ‘e arghenteddos trainos?
Chie at a addorojare contro ‘e sa justìtzia
Chi no podet fagher fizos e fizastros?
Chie at a fagher moderare sa tirannia, sa tirannia
In custu chelu de abbiles e de alibeddes?

D’addae ant a benner
Bonas noas, bonas noas, bonas noas
D’addae ant a benner
Bonas noas, bonas noas, bonas noas

Chie, cun su coro balla-balla e proa-proa
At a jugher, gesocanno!, Bonas noas?
Chie, cun manos lizeras e sintzeras
At a faghere naschere rimas noas?
Chie at a narrer “Gherra, gherra a s’egoismu, s’egoismu
E a sos oppressores gherra, gherra”?
Chie at a narrer “A terra su dispotismu, su dispotismu
E a sos malos usos a terra-a terra… A terra-a terra”?

Da’ cal’ alas ant a benner bonas noas?
Cale bentu at a nocche jugher pro sa coa?
In cal’ annu at a benner su benidore?
Fintzas a cando amus a leare su laore?
Da’ cal’ alas ant a benner rimas noas?
Da’ Macumere, Tonara, Othieri o Biddanoa?

Puru dismajada, a cola chijina
Frisca, late-late, tosta che codina
A totu cantos faghet bene una poesia
Malaitta e bera, a santu frigulinu
O meda caente, a sisinu-sisinu
Pro cada unu b’este una galana e simplitze poesia

Bonas noas, bonas noas, bonas noas!
———————————————————
TRADUZIONE IN ITALIANO

—— Buone notizie ——

Da che parte arriveranno buone notizie?
Quale vento ci prenderà per la coda?
In quale anno arriverà il futuro?
Fino a quando avremo il raccolto?
Da che parte arriveranno nuove rime?
Da Macomer, Tonara, Ozieri o Villanova?

Chi racconterà di cerve color miele
Che corrono sopra verdi tovaglie?
Chi scriverà di anguille colorate
Che saltano sopra ruscelli d’argento?
Chi urlerà contro la giustizia
Perché non faccia figli e figliastri?
Chi farà moderare la tirannia, la tirannia
In questo cielo di aquile e pipistrelli?

Da lontano arriveranno
Buone notizie
Da lontano arriveranno
Buone notizie

Chi, con il cuore danzante e curioso
Porterà in giro, finalmente, buone notizie?
Chi, con mani leggere e sincere
Farà nascere rime nuove?
Chi dirà “Guerra all’egoismo
E guerra agli oppressori” ?
Chi dirà “A terra il dispotismo
E a terra il malaffare”?

Da che parte arriveranno buone notizie?
Quale vento ci prenderà per la coda?
In quale anno arriverà il futuro?
Fino a quando avremo il raccolto?
Da che parte arriveranno nuove rime?
Da Macomer, Tonara, Ozieri o Villanova?

Anche priva di sensi, che si dissolve come cenere
Fresca, tiepida, dura come una roccia
A tutti fa bene una poesia
Maledetta e vera, a tradimento
Oppure molto calda, sorso dopo sorso
Per ognuno c’è una bella e semplice poesia

Buone notizie!

Il testo contenuto in questa pagina è di proprietà dell’autore. WikiTesti è un’enciclopedia musicale con lo scopo di far conoscere a quante più persone possibile il panorama musicale.

Commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *