Kanashi (愛し; Love) – RADWIMPS Testo della canzone

Il Testo della canzone di:
Kanashi (愛し; Love) – RADWIMPS

[Romanized:]

Dareka wo aiseta ano toki no kimochi de itsumo iretara
Dareka wo kizutsukeru kotoba mo, kono yo ni wa nakatta darou na

Michiteite, kareteite, kokoro wa itsumo dareka wo
Tsukihanashite mata motomete, itsumo no toki no sei ni shite

Kizutsuketeta hito no kawo ni dake mozaiku wo kakete, mata kokoro wa ai wo sagasu
Aisareru, sono tame dake ni yasashisa wa aru to
Hazukashigaru koto mo naku, sore wo hito to yonda

Aishiteiru to iu koe ga, naiteiru you ni kikoeta
Kokoro ga itsuka uso wo tsuku no wo boku wa dokoka de shitteita no

"Motto jibun wo suki ni nare" tte kurai hito ni yasashii kimi e
Jibun no tame ni tsukau kokoro, nokotteiru no?
Boku wa dame nano, boku no kokoro, boku dake no tame ni tsukau mono nano
Konna boku wo naze itoshiku omoeru no?

(Koraete, koraete, afurete)
Kimi no mabuta wa boku ga jibun no tame ni
Itsumo uso wo tsukutabi, tada namida kobosu no
(Umarete kuru mae kara wakatteita)
Kamisama wa shiteta, subete, kounaru koto ga
Soshite kimi no hitomi ookiku tsukkutetano

Sorekara miteita no, shitteita no, itsudemo boku wa boku no koto wo
Dareyori, nani yori, ichiban suki nano wo
Sorenano ni, sorenano ni, kimi no iu kodoba wa iu konna boku ni
Dareyori, nani yori, boku ga itoshii to iu

Kimi wa sore wo yasashisa to yobu kotosae shirazu ni

Kimi no
Itsudatte dareka no tame ni atta kokoro wa itsumo
Doredake no jibun wo aisetadarou
Boku no itsudatte yasashisugiteita boku wa itsumo
Doredake no "dareka" aisetadarou

Kotoba wa itsumo sono hito ni utsushigateta
Kamisama wa naze konna chikaku ni kotoba wo tsukuttano?
Kokoro wa itsumo, kotoba ni kakure damatteta
Kamisama wa naze konna fukaku ni kokoro wo tsukutta no?

Kokoro to kotoba ga kasanattetara, hitotsu ni nattara
Ikutsu no kimi e no kanashii uso ga yasashii iro ni nattetarou

Minna sou (I was here to), jibun (tell you why) no tamedake ni itsumo "dareka" ga iru
Jaa sono (You were here) "dareka" (to tell me why) no tame ni wa nande boku wa inai no?
Kimi wa sou kitto sou, "jibun yori suki na hito ga iru" jibun ga suki nano
Ima wa ieru yo, "jibun yori suki na kimi ga iru", ima no boku ga suki

Hito ga ito no tame ni nagasu namida, sorekoso ga ai no sonzai no akashi da
Sore wo oshietekureta no wa kimi da, kimi ga tsukutta boku no kokoro wa
"Dareka no tame ni sore ga boku no tame ni" ima wa ieru sore ga ari no mama ni
Ikiteku koto dato, sore ga hito nanda to

Boku wa sore wo yasashisa to, yobu koto wa mou shinai yo

Kimi no
Itsudatte dareka no tame ni atta kokoro wa kitto
Sonna jibun wo aishita no darou
Boku mo itsuka wa aiserukana? Kimi no you ni nareru kana?
Boku wa doredake no "dareka" wo aiseru kana?
Naiteta ne, kimi wa naiteta ne, kokoro ga "naite" to sakebu mama
Boku wo kirai ni naranai you ni, sou inoru you ni
Kimi wa aishitane, hito wo aishita ne, kokoro ga kare sou ni naru made
Kimi no bun made, boku no tame, kareru made

Aishiteru to iu koe ga, naiteiru you ni kikoeta
Kokoro ga itsuka hito wo sukuu no wo kimi wa isudemo shitteita no

[Japanese:]

誰かを愛せたあの時の気持ちでいつもいれたら
誰かを傷つける言葉もこの世にはなかっただろうなあ

満ちていて 枯れていて 心はいつも誰かを
つきはなして また求めて いつも時のせいにして

傷つけてきた人の顔にだけモザイクをかけて また心は愛を探す
愛されるそのためだけに優しさはあると
恥ずかしがることもなく それを人と呼んだ

愛しているという声が 泣いているように聞こえた
心がいつか嘘を つくのを 僕はどこかで知っていたの

もっと自分を好きになれ ってくらい人に優しい君へ
自分のために使う心 残ってるの?

僕はダメなの 僕の心 僕だけのために使うものなの
こんな僕をなぜ愛しく 思えるの?

(堪えて こらえて あふれて)
君のまぶたは 僕が 自分のために
いつも 嘘をつくたび ただ涙こぼすの
(生まれて くる前からわかっていた)
神様は知ってた 全て こうなることを
そして 君の瞳大きく作ったの

そこから見ていたの 知ってたの いつでも僕は僕のことを
誰より何より 一番好きなのを

それなのに それなのに 君の言葉は言う こんな僕に
誰より何より 僕が愛しいと言う

君はそれを優しさと 呼ぶことさえ知らずに

君の いつだって誰かのためにあった心はいつも
どれだけの自分を愛せただろう

僕に いつだって優しくしすぎていた僕はいつも
どれだけの「誰かを」愛せただろう

言葉は いつもその人を映したがってた
神様は なぜこんな近くに言葉を作ったの?

心は いつも言葉に隠れ黙ってた
神様は なぜこんな深くに心を作ったの?

心と言葉が重なってたら 一つになったら
いくつの君への悲しい 嘘が優しい色になってたろう

(I was here to tell you why)
みんなそう 自分の ためだけにいつも「誰か」がいる
(You were here to tell me why)
じゃあその「誰か」の ためにはなんで僕はいないの?

君はそう きっとそう 「自分より好きな人がいる」自分が好きなの
今は 言えるよ 「自分より好きな君がいる」今の僕が好き

人が人のために流す涙 それこそが愛の存在の証だ
それを教えてくれたのは君だ 君が作った僕の心は

「誰がために それが僕のために」今は言えるそれがありのままに
生きてくことだと それが人なんだと

僕はそれを優しさと 呼ぶことはもうしないよ

君の いつだって誰かのためにあった心はきっと
そんな自分を愛したのだろう

僕も いつかは愛せるかな 君のようになれるかな
僕は どれだけの「誰かを」愛せるかな

泣いたね 君は泣いたね 心が「泣いて」と叫ぶまま
僕を嫌いにならないように そう祈るように

君は愛したね 人を愛したね 心が枯れそうになるまで
君の分まで 君のため 枯れるまで

愛しているという声が 泣いているように聞こえた
心がいつか人を 救うのを 君はいつでも 知っていたの

[English translation:]

If only we had always lived remembering how it felt to love someone
Then perhaps there would be no need for hurtful words in this world?

Our hearts, whether full of love or withered
Are always pushing others away, only to pull them back close again
And, eventually we blame it all on the moment

In our memories, we blur only the faces of those we have hurt
And with that we begin searching for a new love
We don't care, we do some shamelessly; we're only kind because we want to be loved
That's just how people are

You whispered your love to me with a shakey voice; as if you were crying
Somewhere inside of me, I had always known that my heart would be untrue

You're so gentle to everyone else that it makes me want you to think more about yourself
Do you still have enough of your heart left over to use for yourself?

I'm hopeless; it's my heart and I use it only for myself
Tell me; how is it that you've come to love someone like me?

(Enduring, withstanding, yet it eventually overflows)
Everytime I lied for my own sake, all you did was allow tears to fall from your eyes
(He knew even before you were born)
God knew that everything would happen, and so He gave you big eyes

After that, I realized that more than anything and anyone
I myself was the one I held the dearest

Yet despite that, despite all of that
You told me that you loved me more than anyone and anything in the world

You didn't even know that that was a form of gentleness

Your heart had always, always been for there for someone else's sake
But just how much have you been able to love yourself?

Everyone around me was always too gentle, too kind
But just how much was I able to love someone else?

People say that words reflect how a person really is
Tell me; why is it that God decided to make these words so close?

Our hearts are always hiding silently behind our words
Why is it that God created us with our hearts so deep inside of us?

If only our hearts and words could pile upon each other and become one in itself
Just how many of the sad lies I spoke to you would be turned into a gentle love?

(I was here to tell you why)
Everyone's the same; we all have "someone" who's living just for us
(You were here to tell me why)
If that's so, then why is it that there is no one that you yourself are living for?

That's how you were; you liked yourself, who had been able to love someone else
I can say that now, too. That I love you more than myself. I like the way I am now

One's overflowing tears for another are, in itself, proof of the existance of love
You were the one who taught me that – you, who created my heart

"Who was this all for? It was for myself," I can say it as it is
Yet, we, as people, keep on living

I don't call that gentleness anymore

Your heart had always, always been for there for someone else's sake
Yet you must have somehow found a way to love yourself as well

I wonder if I can find love someday, too?
If I can become someone like you?
Just how much can I give myself to someone else?

Tears. You were crying, as if your heart had screamed aloud
Almost as if it was praying so hard that you wouldn't hate me

You loved, didn't you? You loved people
Loved people so much that you let your heart wither
You even let your own self wither

You whispered your love to me with a shakey voice; as if you were crying
As if you'd always known that our hearts would be the only thing to save us

Ecco una serie di risorse utili per RADWIMPS in costante aggiornamento

Pubblica i tuoi Testi!
Contattaci: [email protected]

Commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *