Tattle Tales (Skit) – Joyner Lucas Testo con traduzione in italiano

Tattle Tales (Skit) – Joyner Lucas Testo e Traduzione in Italiano. Wikitesti.com è la più grande enciclopedia musicale italiana, sul nostro sito oltre i testi delle canzoni potete trovare: traduzioni delle canzoni, accordi per chitarra, spartiti musicali e molto altro.

 

TRADUZIONE IN ITALIANO 

Traduzione in Italiano

Mi scusi, signora Nelson? Joyner ha detto qualcosa di cattivo a Cory


Lui ha fatto? Beh, non è stato molto carino da parte sua, vero?
Joyner


Sì, signora Nelson!


Puoi venire qui, per favore?


In arrivo!


Quindi sono stato appena informato che hai detto qualcosa di cattivo a Cory


Non è vero, sta mentendo!


Joyner ...


Sì, l'ha fatto! Mi ha detto che ero-


Ora, prima di capire qualcosa, v –> Continua su Testitradotti <–

TESTO

Il Testo della della canzone Di: Tattle Tales (Skit) – Joyner Lucas

Excuse me, Ms. Nelson? Joyner said something mean to Cory


He did? Well, that wasn't very nice of him, was it?
Joyner


Yes, Ms. Nelson!


Can you come here, please?


Coming!


So I was just informed that you said something mean to Cory


That's not true, she's lying!


Joyner...


Yeah, he did! He told me I was-


Now, before we figure out anything, I just wanna point out that what Christine came up and told me wasn't her business, was it?


No


And what Christine actually did was what?


Tattle taled


That's right! She tattle taled. And we don't like tattle tales very much, do we?


No

Cory, what's another name for tattle tale?


Snitch!


That's right! Snitch. And what Christine just did was snitch on Joyner


Aha!


And like the saying goes,snitches get what?


Stitches!


Say it again!snitches get what?


Stitches!


One more time!snitches get what?


Stitches!

 

Ecco una serie di risorse utili per Joyner Lucas in costante aggiornamento

Tutti i TESTI delle canzoni di Joyner Lucas

Tutte le TRADUZIONI IN ITALIANO  delle canzoni di Joyner Lucas

Pubblica i tuoi Testi.
Contattaci: [email protected]

 

LASCIA UN COMMENTO

Please enter your comment!
Please enter your name here