Yumemizuki Ni Nani Omou (夢見月に何想ふ; What Will You Be Thinking In March?) – RADWIMPS Testo della canzone

Il Testo della canzone di:
Yumemizuki Ni Nani Omou (夢見月に何想ふ; What Will You Be Thinking In March?) – RADWIMPS

[Romanized:]

Itsuka no 'wasurecha itai' boku mo
'Nande I chatta nda' no boku mo
Sukikirai toka janai kurai boku o medete kureta mitai
Naita waratta sakenda sono" ima" no rensa ga bokunara
Guzen no ue ni ikite kita soshite 'ima' no boku ni aetanara

Kanashimi yo
Kurushimi yo
Itami yo kimochiyo-sa yo
Arigatou

Waka karishi koro ni modori tama futo gan wan kimi no oroka-sa ni
Ima made no subete no kotoba to deai wa onore o hajite toki o norou

Itsuka no ao sugita yume mo kisetsu wa oshiete kureyou
Futatabi deatta toki ni mimau sono-iro wa chigaedo
Anata o mite iru nda
Ano hino wakaki shirabe wa
Watashi o urayamu anata ga furikaetta toki ni ieru yō
'Matte iru' to

Omoidaseta sono kotoba dake de
Kazoekirenu monogatari dekite
Itsuka no basho ni itsu demo kaette yukeru nda yo ne
Ne

Dakara ne
Itsuka no ame mo
Koko ni furasu no
Ano hino yume mo

Koko ni utsusu no
Kimi to no are mo
Kidzukeba hora
Kimi wa waratteru

Mukashi o oshin demo
Saki o uran demo
Sono subete ga mō
Ima no kimina no

Wasuretai kimi mo
Wasuretakunai kimi mo
Tsukutte kita no
Ima no kimi o

Kioku ni aru boku
Omoide ni nai boku
Sono subete wa ne
Boku o shi teru no

Irodzuite iku no
Hitotsu ni natta no
Sore ga kimina no
(Kanashimi yo kurushimi yo yorokobi yo hakana
Sayo aishi-sa yo munashi-sa yo itami yo)

Waka karishi koro ni modori tama futo negatte
Sore kanatte
Kisetsu wa nani omou?
Tsugi kimi wa nani o kou?
Toki wa ikari kimi o norou

Itsuka no
Itsuka no ao sugita yume mo
Kisetsu wa oshiete kureyou
Futatabi deatta toki ni mimau sono-iro wa chigaedo

Anata o shitte iru nda
Anata ga suteta takusan no anata
Watashi wa dokoni mo ikanai
Anata no naka ni kidzuite kureru no
'Matte iru yo'

[Japanese:]

いつかの「忘れちゃいたい」僕も 「なんで言っちゃったんだ」の僕も
好き嫌いとかじゃないくらい僕を愛でてくれたみたい

泣いた 笑った 叫んだ その"今"の連鎖が僕なら
偶然の上に生きてきた そして「今」の僕に会えたなら
悲しみよ 苦しみよ 痛みよ 気持ちよさよ ありがとう

若かりし頃に 戻りたまふと 願わん君の愚かさに
今までの全ての言葉と出会いは己を恥じて時を呪う

いつかの青すぎた夢も 季節は教えてくれよう
再び出会ったときに 見舞うその色は違えど

あなたを見ているんだ あの日の若きシラベは
ワタシを羨むあなたが 振り返ったときに言えるよう
「待っている」と

思い出せたその言葉だけで 数え切れぬ物語できて
いつかの場所にいつでも帰ってゆけるんだよね

だからね
いつかの雨も ここに降らすの
あの日の夢も ここに映すの
君とのアレも 気付けば
ほら 君は笑ってる

昔を惜しんでも 先を恨んでも その全てがもう 今の君なの
忘れたい君も 忘れたくない君も 作ってきたの 今の君を
記憶にある僕 思い出にない僕 その全てはね 僕を知ってるの
色付いていくの 一つになったの それが君なの

(悲しみよ 苦しみよ 喜びよ 儚さよ 愛しさよ 虚しさよ 痛みよ)

若かりし頃に戻りたまふと願って それ叶って
季節は何思う?次君は何を請う? 時は怒り 君を呪う

いつかの いつかの青すぎた夢も 季節は教えてくれよう
再び出会った時に見舞うその色は違えど

あなたを知っているんだ あなたが捨てたたくさんのアナタ
私はどこにも行かない あなたの中に 気付いてくれるの
「待っているよ」

[English translation:]

The me of one day who thinks "I want to forget everything" and the me who says "What am I saying"
Will seem like they're loved – not really liked or hated

I cried, I laughed, I screamed
If the chains of "the present" were to be me
Living upon coincidence, and if it could meet the "present" me
To sadness, suffering, pain and pleasantness, thank you

If I could go back to my youth, and hope for your stupidity
All these words and meetings up till now are my shames and I'll curse time

Along with the overly immature dreams of sometime
Seasons, please teach us
At the time when we meet again, the colours of the visit will change

I was looking at you
The young Veitch's silver fir of that day
You whom I was envying
Could say while turning back
"I'll wait for you"

Thinking back, it was only those words that produced countless stories
No matter when or where, it will always be able to go back

So
The rain of someday will also fall here
The dream of that day will also present itself here
If you and that thing also get discovered by chance
See, you're laughing

Even if you can't bear to leave the past
Even if you hate the future
All that has already
Turned into the present you

The you who wants to forget and the you who doesn't want to forget
Have made up the present you
The me who is in memories
The me who isn't in memories
I know all that
Putting colour on it, letting it become one, it was all you

(Sadness Suffering Happiness Fantasy Loving Emptiness Pain)

Wishing that I could go back to my youth: If that were to come true
What would the season think? Next, what would you request?
Time is angered; it curses you

Sometime
Along with the overly immature dreams of sometime
Seasons, please teach us
At the time when we meet again, the colours of the visit will change

I understood you
You who threw away many things
I won't go anywhere, just inside you
Will you realize?
"I'll wait for you"

Ecco una serie di risorse utili per RADWIMPS in costante aggiornamento

Pubblica i tuoi Testi!
Contattaci: [email protected]

Commenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *